Девять заповедей блаженства:
1 Блаженны нищие духом (греч. πτωχοὶ τῷ πνεύματι), ибо их есть Царство Небесное.
2 Блаженны плачущие (греч. πενθοῦντες, скорбящие), ибо они утешатся.
3 Блаженны кроткие (греч. πραεῖς), ибо они наследуют землю.
4 Блаженны алчущие и жаждущие правды (греч. δικαιοσύνην, праведности), ибо они насытятся.
5 Блаженны милостивые (греч. ἐλεήμονες), ибо они помилованы будут.
6 Блаженны чистые сердцем (греч. καθαροὶ τῇ καρδίᾳ), ибо они Бога узрят.
7 Блаженны миротворцы (греч. εἰρηνοποιοίв ранних славянских текстах — смиряющиеся), ибо они будут наречены сынами Божиими.
8 Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное.
9 Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня. Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас.
На церковнославянском языке по Мф 5, 3-11
1 Блажени нищии духом, яко тех есть Царствие Небесное
2 Блажени плачущии, яко тии утешатся
3 Блажени кротцыи, яко тии наследят землю
4 Блажени алчущии и жаждущии правды, яко тии насытятся
5 Блажени милостивии, яко тии помиловани будут
6 Блажени чистии сердцем, яко тии Бога узрят
7 Блажени миротворцы, яко тии сынове Божии нарекутся
8 Блажени изгнани правды ради, яко тех есть Царствие Небесное
9 Блажени есте, егда поносят вам, и ижденут, и рекут всяк зол глагол на вы лжуще, Мене ради: Радуйтеся и веселитеся, яко мзда ваша многа на небесах: тако бо изгнаша пророки, иже (беша) прежде вас.
На церковнославянском языке по Мф 5, 3-11
1 Блажени нищии духом, яко тех есть Царствие Небесное
2 Блажени плачущии, яко тии утешатся
3 Блажени кротцыи, яко тии наследят землю
4 Блажени алчущии и жаждущии правды, яко тии насытятся
5 Блажени милостивии, яко тии помиловани будут
6 Блажени чистии сердцем, яко тии Бога узрят
7 Блажени миротворцы, яко тии сынове Божии нарекутся
8 Блажени изгнани правды ради, яко тех есть Царствие Небесное
9 Блажени есте, егда поносят вам, и ижденут, и рекут всяк зол глагол на вы лжуще, Мене ради: Радуйтеся и веселитеся, яко мзда ваша многа на небесах: тако бо изгнаша пророки, иже (беша) прежде вас.
Заповеди блаженства по Лк 6, 20-23
В синодальном переводе:
1 Блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие.
2 Блаженны алчущие ныне, ибо насытитесь.
3 Блаженны плачущие ныне, ибо воссмеетесь.
4 Блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное, за Сына Человеческого. Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах.
В переводе Кузнецовой:
1 Радуйтесь, бедные! Царство Бога ваше.
2 Радуйтесь, кто голоден теперь! Бог вас насытит.
3 Радуйтесь, кто плачет теперь! Вы будете смеяться.
4 Радуйтесь, когда люди вас ненавидят и когда изгоняют, оскорбляют и чернят ваше имя – и всё это из-за Сына человеческого. Радуйтесь в тот день, прыгайте от радости! Вас ждёт на небесах великая награда!
В переводе Аверинцева:
1 Блаженны нищие, ибо ваше Царство Божие.
2 Блаженны алчущие ныне, ибо вы будете насыщены.
3 Блаженны плачущие ныне, ибо вы посмеетесь.
4 Блаженны вы, когда возненавидят вас люди, когда отлучат вас, и оклевещут, и подвергнут имя ваше бесчестию из-за Сына Человеческого; радуйтесь в тот день и ликуйте, ибо вот, велика награда ваша на небе!
В современных переводах, учитывающих библейскую критику, в первом макаризме по Лк ничего не говорится о духе.
«Горе вам»
Относительно малоизвестен тот факт, что в Евангелии от Луки (Лк.6:24-26) Иисус Христос противопоставляет заповедям блаженства «заповеди горя», напротив:
1 Горе вам, богатые! ибо вы уже получили свое утешение (славянский текст — яко отстоите утешения вашего).
2 Горе вам, пресыщенные ныне! ибо взалчете.
3 Горе вам, смеющиеся ныне! ибо восплачете и возрыдаете.
4 Горе вам, когда все люди будут говорить о вас хорошо![4] ибо так поступали с лжепророками отцы их.